跳到主要內容

一、我的经历 My Experience

 

杨师六个月1800个小时日本语速成表

根回し(2天)

删APP、好友、订阅

集中注意力

锁定日本十大网站

了解日本社会主流整体情况

速读日语特点简介

了解日语宏观概念

第1个月

第1周:日媒汉字比例、发交友帖、50音、AKB48乐队、邓丽君

找语伴1对1训练

第2周:日本大品牌名、大自然记录片

摩耳朵猜词能力

第3周:键盘打字、简明语法

了解日语复杂的动词活用

第4周:NHK慢速日语新闻、1000个常用词、日本留学手册

了解留学及工作前景

第2个月

每天观看30分ANN电视新闻、关注在日泰老国等旅游类Youtuber

用心交亲切的日本人及话题

第3个月

关注在台湾的日本人教师中、日文交互教学

学适合中文者的日语速成法

日本人英语教学概况(网络信息检索力)

用日语研究日本专业领域

背诵2万字小说《真珠夫人》

建立对日语整体框架深刻认知

第4个月

街头日语采访短视频、日剧《派谴女王》、日本19岁棋王人生

了解日本人日常状态说话样子

第5个月

厚生省职场文化讲解、司法省精英人才优待、东京都江东区事务

了解日本基层社区

第6个月

日常及职场会话、测试JLPT考题

备考

文化震撼

日本政府机构名称98%为汉字、日语属严肃型语言、日本人面具意识重、日语横跨英汉2大体系

学习特点

中英日多语搜索个人感兴趣人及事并互动、开学第1天即接触日媒并尝试破译、训练书面语为主


因为自小只能看《聪明一休》等动漫及各种抗日神剧,日文也常散见于各种日系产品,日本报纸的半数竟为汉字,所以对日印象多多,但后来发现其实大多极肤浅错误。我在广州数年,从没见日本乐队来演艺。

漫长疫情期致百业荒废,也最宜学外语。日本属民主发达国家老二,老龄化很缺人,但国民外语却多年国际评比中几乎亚洲垫底,我觉得个人多语能力可在日本得以更好发展。
50音图设为桌面




我开学日语正值东京奥运尾声,招聘网上调查后发现,涉外招聘业有我个人空间,先厘清了日语学习目标和任务。删除大量可有可无的人和物(比如Duolingo之类APP、订阅等),将注意力聚集到日本人为主的平台,比如Wikipedia Japan、Yahoo、Twitter、ANN News、Amazon等。《读卖新闻》和日本政府网一读,地名、人名、中央部委名的98%竟为汉字。而辛苦学了两三年日文的他国人,即便是曾经汉字圈的韩国人、越南人,却还在各外语平台扎堆“骂”麻烦的汉字挡路。


英语世界介绍日本各类视频和文字,我早有读过一些,所以我这次要充分利用英语来找学习资料,而中日文又长得这么像,势必会互相干扰,加上“和製英語”又在日文中超流行,我更是只用了英日词典来对查词,DeepL、Google等机器翻译也设英文来释义。但据已通过HSK4汉语考试的欧美网友感叹,其学日语比别人会快15%。那汉语母语者应该会快30%。

我长居世界最不发达的国家--老挝,但从维基百科130万条的日语词条数看,只在1国有法定官方地位的日语,与联合国6大语言词条数同级,发达程度略超过了中文。故早已判定日语各领域资料会极其丰富,都已磨成多语达人了,不必买书或课。
跟邓丽君追忆流金岁月也学50音




而各国政府都有意推广本国语言文化,便找了日本半国企性质的NHK,发现日本中小学生也在这免费学日语,语法、会话都有,还有多达17种语言版,课文都是关于外国人到日本留学与工作对话。

我个人标签有書道、泰国旅游、老挝、农业、东亚历史等,也超爱历史漫画《杨家将》、钱钟书及其小说《围城》、法文小说《Little Prince》、动漫《机器猫》及《Peppa Pig》等,所以我初学就用日文关键词,搜索观察关联的人和事,并将其中有趣的名言语录翻译、手写后发帖。当前语言论坛上都是各种APP广告,还晒手写的人几乎快绝种,而我字写得还算漂亮,认真的心态自然也收集了不少赞美“きれい”,此良性互动让闭门自学的我,有了长期保持学习热情的动力。


发音上,我用了约3周时间,才能对50音图平假和片假名完全准确认读。但都是结合上百个常用短句识记,比如国籍、食物、天气、日本大品牌名等。比如“こんにちは”,这个词的整体发音大家基本能发准确,再把这5个字母拆分后,找到其在50音图中的位置,找来真人出场教发音的视频,反复模仿每个发音口形,同时要认真手写。但我避开了数字,什么月份、星期、日期单词都超级不规律,因为从古代中国引入书写系统时有吴音、粤音及本地音等,学个日语连数数都不会了,这种怪事只怕在日语才有!而学50音,绝非一天到晚盯着50音图,我搜到的快速发音视频只有3分钟,里面还包含了复合的拗音发音,每天读5遍而已。长音“う”和促音“って”要稍多训练。也发现,日语发音比汉、粤、泰、英、越南语要简单太多了,无声调语言,几乎无难发的音素。

手抄背诵动漫《机器猫》双语台词


而从第1天学发音起,我就一直在努力听带字幕日语原版电视新闻,不单学播音员口型声调,还了解日本、欧美、中港台等各事务。除了国际政治外,还有经济形势、历史文化、吃喝玩乐等。比如俄日的北方领土争端、中国疫情形势、Amazon到日本等大招5万人、日本人热衷的职业种类、养猫狗常识等。电视新闻用语极规范,用语介于正式书面语与随意口头语之间,一般机器翻译准确度极高。此过程主要是摩耳朵,听懂1个单词就算1个,先学会具体语境下的整体感知力。


第3周,我觉得单词和发音训练得差不多了,应把重心转移至难点---语法上,便把刚下载的简明语法仔细学了半个月,但课本我选的是中文版,学语法最好用母语来吃透。对マス形的敬语体及语序等有了些常规了解,这有利于日文断句及逐字破译。当然疑惑点也非常多,但我要以生活化的长文本为基础来加码推进。

我相信,只要对一门语言整体框架有了常规概念,即使某些地方有高级难认词汇,在具体情境特别是面谈中,这基本可以猜出大概。所以,我从不热衷迅速扩充上万词汇,因为你无法迁移使用。像英国动漫Peppa Pig只用约1000常用词,也能教儿童社会生活常识。我们日常中文聊天,常用字才就1000字而已吧。

由日常对话呈现的日语文法---マス形、テ形、タ形等





尤其这期间,我还花了三四天兼学日文打字。我当时手机查生词,中日文打不出的汉字,就用另1个手机查英文找对应日文,比如我在一篇文章中看到“優しい”,并知道它意思,但忘记发音,简体中文键盘也打不出,便用英文“gentle”在词典中找对应日文。实在难打的字,就用Google 翻译的软键盘来手写输入。小词典确定不了的字词,比如大文豪“钱钟书”的日文名读法,当然就得参考专业网络大辞典 Weblio。

同时,我到日本驻北京使馆下载了《日本留学手册》,了解日本留学基本情况。还从日本百万人气量的《日本語の歴史》记录片中,了解到了日语在汉字隋唐时传入、存废、文言文改革、美军七年占领等2000多年历史,更加清楚在日本主流媒体长文中学日文的超级重要性,大量的汉字词已经淡出现代日语,使用前便应Twitter上等进行搜索确认使用频率和场合。


像“店”这个汉字在日文“お店”、“書店”、“酒店”中都意为“shop”,但发音差别天大。比如日文汉字“黄色”用于严肃媒体,但在社交平台上则更多用更洋气的“イエロー”,日本食品菜单上很可能全是这类和製英語。“coconut”这个词,字典上可查到"ヤシのみ"、“椰子の実”、“ココナッツ”至少3个,到底哪个写法更通用易懂,只能到网上搜索查看使用次数及语境。椰子本身在日本也出产,“椰子”一词早已有之,但不同年代人用词习惯可能差别很大。
用关键词搜索日语论文来了解日语外来语情况



所以我第一个月,就深感日文词汇来源的复杂性,当时就手写“不思議な日本語”,有种错觉英语、汉语、和语(本地)在日语中三足鼎立,因语法毕竟还是本土诞生的。事实上,搜索了日文专业研究论文后发现,汉语借词一般不被视为外来语,现代日语词典7万多词的约49%来自汉语,9%来自外来语(含英语)。当然日常生活中,因汉字字型较复杂,和製英語能见到的频率会更高,或占现代日语用词的接近20%。比如“クリーニング”流行程度更超过了“掃除”。

第1个月非常关键,基本奠定了我后面自学的基础。我每天12小时超高强度自学节奏,每天学习成果都晒到网上,50音能较熟练清晰发音,积累了一千多词汇,掌握了打字,快速扫描了基础语法。也用日语看自己自己爱好相关知识,新闻、动漫、游记等都比较痛苦,因为面向母语者细分领域的视频,都不太可能有人做字幕,这就无法大量快速高效input,只有NHK慢速新闻适合初学者,有字幕及详细断句及释义,题材类型还多样,后来发现我跟日本小学生还算同学,便一直每天坚持训练。



第2个月里,我开始在线收看《朝日新闻》24小时电视新闻,早中晚各10分钟,那时岸田在大选中快胜出,还有真子公主大婚热点,我这吃瓜群众却十分认真,每天都手抄破译至少1篇,进展之神速,同城的约同时学日语的X姐还倍感surprised。我还用心“捧”了数个东洋Youtuber,像石川县的上班族真子、老挝的Akko姐、泰国Reina妹、浪迹世界的Oeria姐,并在直播区闲扯互动。顺便还从日本外务省网站发现,海外日本人在美国最多,达40多万,泰国7万多人,老挝仅800多人。

第3个月,我在Twitter上加了多个"中国語勉強"、“英語学習”为名的日本人群组,了解一下日本人为何经济第2、外语奇差的原因,特别观察在台湾学中文的日本人网红。原因很快明确---中日韩都有类似的科举考试模式,从小就是被告知要考个“好”大学,进了大学后以“玩”为主业。日本人非常爱晒文凭,介绍中却都会秀某某考试“一级”、“満点”等字眼。即便网红教师,也以拿考分为最高宗旨。北欧这类轻松趣味又高效的英语教学,在日本人字典里恐怕查不到。
一言不和就手写中秋儿歌、网络电视上与日本人同步赏月


但极少数精英特别是美加澳的日本人,了解到了日本人外语能力弱所带来的全球竞争危险,在不可能改变过亿国民性格状况下,便建议要提高互联网检索力,即用半桶水英文水平,也可以通过优化关键词来搜集各领域信息。我跟同城日本人面谈过这个问题,感觉只能在国会发起全民投票,废除公立中小学强制学英语政策,而把相应资金补贴课外兴趣教学班,文部省只负责高三毕业英语考级。语言是鲜活的交流工具,日本有上万富有国际竞争力的产品,但教英语却像搞工厂一样机械乏味。

此月开始开始背诵1921年出版的小说《真珠夫人》之缩写版,我试了约一周才找到好感。因为我觉得新闻用语虽规范但较简单,小说才是一种语言里最复杂的纯语言艺术,涵盖描写客观事实、人物内心、场景、对话等,庞大的词汇、复杂的语法、颠倒的语序等得以大量锻炼。因为有绵密的情节串连,总想听“下回分解”,所以背诵小说更不易忘记。共有1.93万字,打字、手写、录音、翻译同时进行,每天早晚及时复习,每天约3小时,最后用了共计43天。好处就是,再学语法规则时,脑中的例子会连串跳出来,对话和看Yahoo长篇文章要流利得多。此环节算是我日语学习上最浓墨重彩的一笔。

日语发音到底如何呢?我经常朗读时录音,所以也有自知之明。且Youtube常有show,有次被某些怪人无端黑了一把,我自嘲可能有北海道等僻远地区口音,但有同样爱美食和手写的日本小姐姐,Twitter上平淡评述发音抑扬顿挫已上手了!(無茶苦茶じゃないですよ、とても上手!!セリフもスラスラ読めて抑揚もあって凄いです)
我的日语学习《圣经》



第4个月,搜集到带字幕的日本街头采访片,这更接近日本人日常使用场景,非常值得模仿,不像影视剧会配各种夸张的特效。还搜来了2007年10集日剧《派遣女王》,了解日本职场文化及敬语用法。这是我唯一手抄背诵的1部日剧。

第5个月,背诵厚劳省的日本职场文化指引近20个短视频 、研究法务省高度人才制度。看看日语N1能打多少分,我自己是否符合1年搞定日本永居签证的条件。并且锁定东京都的江東区,长期观察日本基层地方事务,也方便日后入境日本后办理手续、遇险求助、处理邻里关系等。

国际语言达人群我们齐吐槽---只有在日语中才会几乎找不到语伴怪事





第6个月月,训练日常会话及职场用语,并研究JLPT日语考试题目。

当然这6个月时间,每个人都承受着疫情带来的经济和精神上压力。期间,我遭遇手机被抢和扁桃体发炎近10天等破事,总徘徊在放弃与坚持之间,全咬牙挺过了。

疫情下,原有的同城日友也近1年未见面。而我从未想到,我三四次诚挚广泛发帖“求”日语语伴,竟然半年无任何进展,日本可是过亿的人口大国。几乎所有日本人账号都不露真面孔,各种数万人的外语达人群里几乎见不到日本人帖子。我非常沮丧疑惑,后发现有多人指出,缺乏语伴是所有日语学习者的共同困难。有个学了8年日语、在日本还留学过数年的南美小哥,也称只有2个勉强较好的日友,他说日本人大多只愿待在日语的舒适区,可尝试多结交有海外阅历的日本朋友。

而久居东京20多年的中国籍日语达人,面对欧美华人对日本生活的向往,直说日本规矩多。在东京电视台当演员多年的米国R姐,推特上从来不主动发日文帖,被动回复时才用日文,戏称每天日文表达都被指摘。 事实上,我求证后,发现这种疏离孤独的人际关系,在日文中叫“距離感”,话说三分、保持距离。一游走欧美多国并定居加拿大Montreal的女画家,称5大原因让她讨厌移民出国,比如森严的身份等级制、个体遵从集体等,总之会压抑个性、缺乏艺术氛围。

所以,我脑海里对此面具人生有了更清晰轮廓---出门都是流水线式的专业微笑,日文产品说明书厚度是其它语言的两三倍,严谨地依老规矩办事,回到家则泡在漫画、猫狗甚至可能暗网中寻求解脱,因为怕给人带去“ご迷惑”。所以这种自我孤立倾向的国民性格自然会阻碍内外交流。
我同城非常稀有的1个日本人4语达人---曾在米国留学、现每天发帖必4语



日本人整体有严肃内向的特点,我很快选择避免在日本人为主的群里开玩笑,日语学员特别是在赴日后,只能学会接受现实并改变自我心态。乐观心态看待日本人阳光一面---寡言但诚实勤勉,多泡在热情的日本人群中,比如身在美泰等国、经过文化冲击洗礼的各类网红。而日语口语切实提升,付费可能是最佳选择,即赴日留学或网上交流吧。

值得多研究的150万超高人气的记录片《日本語の歴史》 (https://www.youtube.com/watch?v=aX1oIO4eIac) 日语貌似易学,1895年前,当时的中国人对日本社会惊人地无知,都没把日文当成外国语,外国语大学都不教日语。驻日大使都只能带2名英语译员上任。梁启超曾发现日文中“日本文漢字居十之七八”,并推断日文比西文容易,从而可更快将西方先进知识,经日文转译后介绍至中文圈。但他流亡日本扎实学了5年后,发现多音多义、虚词像变戏法一样复杂,也觉得日文毫不容易。130年来,日文经历了去文言文、汉字简化废除等多次标准化变革,但日文颠三倒四的语序、支离破碎的词源、复杂多变的语法等,造成精通日语仍不易。

学好日文,半年或1800小时都是模糊概念。若有赴日长居的较友好环境,懂中英文的你,半年也能达到基本沟通会话、读读报纸、通过至少N2级考试,但一定得是全神贯注的深度、系统式学习,否则十年可能还走不出初级阶段。(您若英语都未过中级、个人意志力又较低,那就来进我的群学习吧) 本博客仅能显示少部分,所有图文请继续访问 Facebook网页版:https://www.facebook.com/104324758131585/posts/363409012223157 高清PDF版:https://drive.google.com/file/d/11xOmolDIemqMpbD3VufLfGrVQ2nl7H_q/view?usp=sharing


-------------------------------------------------------------------




留言

這個網誌中的熱門文章

四、小说抄背 Reciting-novel

此缩写版的日语小说《真珠夫人》可谓我日语学习的“圣经”,现做饭菜时还反复播放,有时带着手稿去湄公河边晨读。此首轮背诵共费时43天,每天重复10次约3小时,包含打字、手抄、录音、翻译等。由此,日语海量词汇、繁杂语法、奇葩语序、不同文化都得以大量呈现。而为提升日语口语,我还背诵日剧《派谴女王》台词。 湄公河边大声背诵小说《真珠夫人》 无论哪种语言,文学特别是小说都是最复杂的纯语言艺术形式。背完它之后 ,能对日语有了清晰的全局观念,也就是传说中的“语感”,极有益于造句并与日本人对话,发现无论是泛读雅虎日本的长篇新闻还是日常对话,都变得非常流畅。在无机器翻译帮助下,我能读懂大概70%的Yahoo日本日常新闻。这全面的训练,当然应付考试也极有帮助。 在信息爆炸年代,有必要泛读,但大家似乎都忘记精读,所以我来强调一下。时隔20年再听山歌《刘三姐》唱段,我还记得很多。那时读小学放学后没事干,就打开录音机循环播放磁带,听了N遍也模仿着唱腔,所以国语普通话也去除了很多湖南口音。这就是精读背诵的奇效。 目前AI机器学习能力大增,机器翻译成为重要的辅助翻译手段,但无法精读则是机器无法精准翻译人类语言的关键原因。无论学日语还是中英语,1门语言请最好最少背一部(中篇)小说,come on!我这2万字可帮你直接省至少1年留学费用=2万美元,到日本口语精进3个月就可进日企赚日元了哦! 以下仅显示少部分,所有图文请继续点击: Facebook网页版: https://www.facebook.com/104324758131585/posts/363409012223157 高清PDF版: https://drive.google.com/file/d/11xOmolDIemqMpbD3VufLfGrVQ2nl7H_q/view?usp=sharing

本书目录 CONTENTS

目录 Contents 我素人背景:无海外亲属、30多岁还没去过日本、多年不看日本影视漫画、从没在日企工作。本文以日文学习为例,相应思路可推广至任何其它外语学习中。 前言Preface 传递价值、打造专业才是学外语最高使命,考分、口语、上万单词第2 一、 我的经历 My experience …………………………………………5~15 1800小时特别是首月学习内容和感受 二、 速成十点 10 Rules …………………………………………………16~19 总结出适合大多数普通人的方法 三、 辜鸿铭法 Gu Hongming …………………………………………20~24 百余年前超级9语大师经验详解 四、 小说抄背 Reciting-novel …………………………………………25~69 我43天背诵了2万字日文小说,再去日本练3个月口语就能赚日元,狂省至少2万美元 只求考分的科举考试思维是你十年外语还菜鸟第1大原因。 0基础半年就过日文N1级已不是新闻、同时还满足日企交流需要才算。 【楊師外語速成5法FSNHR---以專一專業之「專」為中心、搜索+新聞+手寫+背誦】 【My 5 methods of FSNHR in learning foreign languages faster---focus on your professional area, do online-search, watch daily news,take handwriting and use reciting】 学外语时间金钱投入极大,最终都得解决现实社会问题,你才有存在感并才有饭吃,所以第1天起就得有高度的专一专业意识,而非目光只盯着过万词汇、流畅口语、考试高分,专长才是闯世界最佳的护照。第1天起就尝试拿外语看母语国新闻,广泛搜索你专业相关知识,并多用手写交友和记忆,精心背诵一两部原版经典来建立整体语感。融入柴米油盐你才能真正外语速成,并更快赚到美元。 Learning a language needs huge amount of time and money, and we should be able to solve social problems, only after

三、辜鸿铭法 Gu Hongming

本文来源: 《兒童中西文化導讀通訊》  辜鸿铭(1857~1928),祖籍福建,生于马来西亚槟城,精通9国的语言文化,国学造诣极深,曾获赠博士学位13个之多。曾官至清末外务部侍郎,他的思想影响跨越20世纪的东西方,是一位学贯中西、文理兼通的学者,又是近代中学西渐史上的先驱人物。其速成最大秘诀就是背诵小说。 来源:《兒童中西文化導讀通訊》 辜鸿铭I0岁时就随他的义父一一英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗的教法略异于西方的传统,倒像是中国的私垫。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。 布朗告诉辜鸿铭:”在西方有神人,却极少有圣人。神人生而知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文学好,就必须背熟歌德的名著《浮士德》。”他总是比比划划地边表演边朗诵,要求辜鸿铭模仿着他的动作背诵,始终说说笑笑,轻松有趣。 辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲的是什么,但布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。他说:”只求你说得熟,并不求你听得懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时我再讲给你听吧!”半年多的工夫辜鸿铭便稀里糊涂地把一部《浮士德》大致背了下来。 第二年布朗才开始给辜鸿铭讲解《浮士德》。他认为越是晚讲,了解就越深,因为经典名作不同于一般著作,任何人也不能够一听就懂。这段时间里辜鸿铭并没有停顿对《浮士德》的记诵,已经可谓”倒背如流”了。 学完《浮士德》,辜鸿铭开始学”莎士比亚”的戏剧。布朗为辜鸿铭定下了半月学一部戏剧的计划。八个月之后,见辜鸿铭记诵领会奇快,计划又改为半月学三部。这样大约不到一年,辜鸿铭已经把”莎士比亚”的37部戏剧都记熟了。 布朗认为辜鸿铭的英文和德文水准已经超过了一般大学毕业的文学士,将来足可运用自如了。但辜鸿铭只学了诗和戏剧,尚未正式涉及散文。布朗安排辜鸿铭读卡莱尔的历史名著《法国革命》。辜鸿铭此次基本转入自学,自己慢慢读慢慢背,遇有不懂的词句再去请教别人。但只读了三天,辜鸿铭就哭了起来。布朗吃惊地问:”怎样了”辜鸿铭回答说:”散文不如戏剧好背。”布朗又问辜鸿铭背诵的进度,发现他每天读三页,于是释然:”你每天读得太多了。背诵散文作品每天半页到一页就够多了。背诵散文同样是求熟不求快,快而不熟则等于没学。” 辜鸿铭所在的中学课业本来是极繁重的